我從2007年提供翻譯服務至今,精通英語、華語、台灣手語三種語言,為文理雙棲資深譯者,擁有國立台灣師範大學翻譯所與加拿大多倫多大學生物醫學所雙碩士,專攻會議口譯與免疫學。我的翻譯經歷多元,以生技醫療領域見長,從協助醫病溝通,到臨床試驗會議與各種醫院評鑑,期盼有一天能協助台灣建立完善的醫療口譯制度。


我多年來亦在商務財經、資訊科技、科學環境、人文藝術、旅遊精品、智財法律等領域服務諸多客戶,橫跨企業、政府、學校各級單位,深受好評與信任,並獲聘為法院、檢察署、法律扶助基金會特約通譯。此外,我自2015年投入翻譯教學,曾任陽明交通、中興、靜宜、台東四所大學講師,並受各公私部門之邀演講翻譯經驗與技巧,享受教學相長的樂趣。


「翻譯」與「語言」是我的終生職志。為自我精進,我選擇在累積十多年的翻譯經驗後回學校唸書,現於國立中正大學語言所攻讀博士班,以語言學理論為基礎,結合我多年的英語翻譯實務經驗,研究人工智慧浪潮下手語翻譯策略的改變與演進。


目前我與先生、一雙兒女定居高雄​,為業餘合唱團員,閒暇時喜好閱讀、游泳、健行、旅遊等任何可接近大自然、接受新刺激的活動。